« 詰め込む | Main | デッキが動いた~ »

March 22, 2005

通訳すると・・

pannzi-2トマトがいたずらをしてキャロ父にしかられていた。その横でキャロが深くふせをしたまま動かない。通訳すると、「代わりに謝りますから、叱らないで~」って感じかな?それでもトマトが中々反省しなかったので、まだまだ叱れていた。今度は、キャロは立ち上がってキャロ父を止めるようなしぐさをした。通訳すれば、「もうこのくらいで許してやって~」かな?

|

« 詰め込む | Main | デッキが動いた~ »

Comments

yumiさんの通訳正解かも!?
我が家の場合
チッチは夫婦喧嘩の仲裁だし
慌てふためく姿見ると
つい・・・・・
「怒ってへんで」って言う主人
「父たんがね母たんを苛める~」って
泣きまねをしてからかう私

ワンが喋れたら
どんな事言ったり考えたりしてるのか
わかるから楽しいかも・・・
反面恐いかも!?

Posted by: ユッチ | March 22, 2005 at 05:13 PM

チッチはすごい役割いつも果たしてるよね~
夫婦喧嘩でも始まったら
もう大変~っていう感じかな?
そういう場面
動画で見てみたいよねぇ。
masamiさんところの
パンジーちゃんみたいなの・・・

我が家は夫婦喧嘩が始まると
2頭とも寝たふりだよ~
ええ加減なやつらです。(笑)

Posted by: yumi | March 22, 2005 at 06:46 PM

ワンの言葉解るって言うのがあるじゃなーい~確か♪
 でも私達が勝手にこう思ってるだろうな????と考える方が面白いよねv( ̄ー ̄)v
 キャロちゃん中々愛嬌のある顔と姿してるよね♪☆

Posted by: ノンタン | March 23, 2005 at 06:34 AM

ノンタン
ワンの言葉解るっていう機械より
飼い主の方がワンの気持ち理解
してると思うよ~
桃ちゃんところ
消しゴムほりほりアップされてたよ~ん。
それに、おもしろ4こまも・・

Posted by: yumi | March 23, 2005 at 07:42 AM

はんこは見たけれど
4こまはまだ見てないの?(;_;?)はて??
可愛いいよね~はんこ♪
ユミさん作れば出来ると思うよ~ユミさんなら几帳面だから
私は本を買った時点で作った気分でまだ何もしてないです( ´д)ヒソ(´д`)ヒソ(д` )

Posted by: ノンタン | March 23, 2005 at 09:46 AM

このキャロちゃん次元にそっくり!!!
思わず(* ̄m ̄)プッと笑ってもうた~(爆)
さすが同胞犬やね~。
でも次元はキャロちゃんみたいに責任感はございませぬ(/TДT)/あうぅ・・・・

Posted by: ゆきねぇ | March 23, 2005 at 01:44 PM

ノンタン
絵がうまいから
はんこもいいのができそうで
楽しみ~

ゆきねぇ~
やっぱり次元君と似てるよね。
なにしろ同胎犬なんやから♪
キャロは今だにドタバタ犬だよ~
たま~に母親らしいところがあって
びっくりさせられるけど。

Posted by: yumi | March 24, 2005 at 07:08 AM

Post a comment



(Not displayed with comment.)




TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/64113/3391199

Listed below are links to weblogs that reference 通訳すると・・:

« 詰め込む | Main | デッキが動いた~ »